Katya -
This is really what I wanted to give you, but it didn't fit on the card. Anyway, these verses are yours: I wrote them for you, thinking of you, crazed by you, and about you. But the truth is not that I did this, in the first person. We wrote these verses, together. The correct preposition is not "for", "of," "by" or "about," but "with." I wrote these verses with you.
Happy birthday, Gata. 21 is an important age: or at least definitely so on this side of the Atlantic (for reasons that I'm sure we'll both find very useful when you get back). Success, prosperity, health, but most of all, happiness — these are the things that I desire for you, all of which (thanks be to God!) you already have in good proportions. In a nutshell, ti voglio bene, as we say in Italian, te quero bem, as we say in Portuguese, or simply, I wish you well. But I think the most adequate phrase is in a language which is not mine nor yours, but ours:
Te quiero.
André
begot what Destiny herself designed:
that eyes held eyes and did each pair receive
a form seen quick by heart but not by mind.
Soon hands did also follow suit to clutch
each other, palms in palms and fingers laced;
a press, a quake, a gentle touch: thus much
was speech — the hearts minding, minds yet outpaced.
When arms crisscrossed and on each waist found rest,
with bodies fettered by such tight a clasp,
what else found he, embellishing her chest,
if not his heart, already in her grasp?
At last each heart seduced, and minds decided:
‘Twas love that drove the lips as they collided.
Te quiero.
ReplyDelete